Page 9 - 德国埃克斯玛_EXMAR_案例分析_应用介绍-不锈钢管接头_不锈钢_卡套接头_高压球阀_针阀_流量调节阀_液压系统_NC夹紧环
P. 9
FANCYIND
附录
Anhang FANCYIND FANCYIND FANCYIND
Appendix
Montageanleitung Assembly Instructions 装配说明
Schneidringverschraubung (Forts.) Cutting ring fitting (cont.) 卡套式接头(续)
Montage der Verstärkungshülse Assembly of reinforcing sleeve 强化套筒的装配
FANCYIND sungen angepasst und lassen sich leicht ohne the tube dimensions and can be assembled FANCYIND FANCYIND
FANCYIND
加固环对应管尺寸设计其尺寸,而且无需
Reinforcing rings are dimensioned relative to
Die Verstärkungshülsen sind den Rohrabmes-
任何特殊工具即可装配。
Sonderwerkzeug montieren.
without any need of special tools.
1. 加固环的外前端有滚花,由此允
1. Das vordere Ende der Verstärkungshülse ist
1. The outer front end of the ring is knurled, the-
许用手轻松地将加固环插入到管件
mit einer Rändelung am Außendurchmesser
reby allowing the ring to be easily inserted
versehen. Die Verstärkungshülse lässt sich
section.
leicht von Hand bis zur Rändelung in das by hand into the tube up to the knurled 中,直到最上方的滚花部。
Rohr einstecken.
2. Nun mit einem weichen Hammer (Gummi- 2. A rubber hammer or soft mallet should be 2. 利用一个橡胶锤或软锤,轻轻地将强
hammer o. ä.) die Verstärkungshülse leicht used to lightly drive the reinforcing sleeve 化套筒敲至孔中;然后,有滚花的加固
in das Rohr eintreiben. Die Verzahnung der into the bore; the knurled ring then being 环无需展开管件即可牢固。
Rändelung drückt sich nun in das Rohr, ohne secured without splaying the tube.
dieses aufzuweiten und fixiert die Verstär-
kungshülse.
3. Danach die Rohrmontage durchführen, wie 3. Coupling assembly is proceeded as descri- 3. 接头装配按 a) 或 b) 中所述进行。
unter a) oder b) beschrieben. bed in a) or b).
FANCYIND Bestellhinweis: Bei Bestellung von Verstär- Ordering information: When ordering FANCYIND FANCYIND
FANCYIND
订购信息:订购强化套筒时,管外径和壁
厚应予指明。
reinforcing sleeves the tube outside diameter
kungshülsen bitte Rohraußendurchmesser und
Wandstärke angeben.
and wall thickness should be indicated.
Hinweis: Note: 注意:
Auch gehärtete Vormontagestutzen unterliegen Also hardened pre-assembly adapters are 硬化预装适配器也会受到磨损。
einem Verschleiß. subject to wear.
Nach jeder 50. Vormontage ist die Toleranz- Periodically, after every 50th pre-assembly the 每隔 50 次预装后,都要定期对锥体的精
haltigkeit mit einer Konuslehre zu überprüfen accuracy and tolerance of the taper has to 确性和公差进行检验。如有重度磨损及不
und bei Überschreiten der zugelassenen Tole- be inspected. In case of heavy wear and non- 符合,则必须更换适配器。
ranzen ist der Vormontagestutzen zu ersetzen. conformity the adapter has to be replaced.
FANCYIND d) Verschlussstopfen FANCYIND FANCYIND FANCYIND
d) 插塞
d) Plugs
带 O 形环或金属硬密封的插塞
Verschlussstopfen mit O-Ring oder metallisch
Plugs with O-rings or metal to metal sealed
dichtend
插塞的装配
Assembly of Plugs
Montage der Verschlussstopfen
Verschlussstopfen mit der kegeligen Seite in
中,拧上连接螺母,用手上紧直到插塞安
of the coupling body, screw on the coupling
den Konus des Verschraubungsstutzens einset- Insert the tapered side of the plug in the cone 将插塞的锥形端插入到联轴节体的锥体
zen. Die Überwurfmutter von Hand anziehen, nut, and tighten with hand until the plug sits 置稳固。用扳手再将螺母上紧约 ⅛ 圈。
bis der Verschlussstopfen fest im Konus anliegt. secure. Tighten the nut with approximately ⅛
Ca. ⅛ Umdrehungen mit einem Schrauben- turn with a spanner.
schlüssel anziehen.
Achtung: Überdrehen kann zu einer Beschä- Caution: Over tightening can damage the 警告:上紧过度会损坏锥体并导致接头不
digung des Konus führen und ein dichter Sitz cone and lead to a non-sealed joint. 密封。
kann nicht mehr gewährleistet werden.
FANCYIND e) Schenkellänge bei gebogenen e) Leg length of bended tubes FANCYIND FANCYIND
FANCYIND
e) 弯管的管腿长度
Rohren
弯管直端的最小长度。
Minimum length for the straight end of a tube
Mindestschenkellänge für gerades Rohrende
bei einem Rohrbogen.
When bending tubes, at least twice the depth
Das gerade Ende bei Rohrbögen soll bis zu Be- bend. 弯管时,从管端到半径起始处至少要留出
ginn des Biegeradius mindestens 2x die Höhe of the nut should be allowed from the end of 双倍螺母深度。
der Überwurfmutter betragen. the tube to the beginning of the radius.
a.7
FANCYIND FANCYIND FANCYIND FANCYIND